实时热搜: 高中语文文言文

急~~~~~《宋史·侯蒙传》翻译。 高中语文文言文

68条评论 301人喜欢 9555次阅读 553人点赞
急~~~~~《宋史·侯蒙传》翻译。 高中语文文言文 侯蒙传文言文翻译自己翻译或者帮我去找翻译的资料也可以~~~ 拜托大家咯!!!!!!!!宋史侯蒙传 【原文】 侯蒙,字元功,密州高密人。未冠,有俊声,急义好施,或一日挥千金。进士及第,调宝鸡尉,知柏乡县。民讼皆决于庭,受罚者不怨。转运使黄湜闻其名,将推毂之,召诣行台白事,蒙以越境不肯往。湜怒,他日行县,阅理文书,欲

《宋史·侯蒙传》的翻译一、译文: 侯蒙字元功,密州高密人。未成年时,有好名声,急义好施,有时一天挥霍千金。考中进士后,调任宝鸡尉、柏乡知县。百姓诉讼都在县衙判决,受罚者没有怨意。转运使黄听说他的名声,准备推荐他,召他到转运司陈述政事,侯蒙因为要出县境

无庸以狱吏辱君 第以实对 翻译无庸以狱吏辱君:没有必要让狱卒来使你们受辱。 第以实对:一个一个实话实说(第:次第)。 无庸以狱吏辱君,第以实对:没必要让狱卒来使你们受辱,还是依次说实话吧! 原文应出自侯蒙传:“君辈皆侯伯,无庸以狱吏辱君,第以实对。”

窦婴锐身为救灌夫,夫人谏窦婴曰……的翻译魏其侯挺身而出,一心要救灌夫。他的夫人劝谏他说:“灌将军得罪了丞相,跟太后家的人作对,难道还能够 救得了吗?”魏其侯说:“我这个侯的爵位是自己挣来的,现在由我自己丢掉它,没有什么可以遗憾的。我决不能让灌夫独自去死,而我窦婴倒独自活

《宋史·志·卷六十八礼十八(嘉礼六)》全文怎么翻译?《宋史·志·卷六十八礼十八(嘉礼六)》全文翻译如下: 杨允恭,汉州绵竹人。家中世代都是豪族大户,杨允恭年轻时超群脱俗、卓尔不凡、喜欢打富济贫。乾德年间(963~968),宋军平定蜀州,许多盗贼暗中发乱,当时杨允恭才成年,就率领乡里子弟在清泉

不政以父母之丧,废事天地之礼也的汉语翻译不政以父母之丧,废事天地之礼也的汉语翻译不政以父母之丧,废事天地之礼也 不正是因为父母之丧,废弃祭祀上天大地的礼啊

浞怒,他日行县,阅理文书,欲翻致其罪。2007-09-25 急~~~《宋史·侯蒙传》翻译。 10 2015-09-13 翻译这个文言文 60 2016-01-06 翻译文言文 17 2013-07-19 李密讨炀帝檄文,暴其十罪,是哪

文言文翻译《宋史》slkjorg/b/songshihtml 宋史 有全文有几百章呢,自己看吧,网页下面有,上面是简介 吴曦传李全传张邦昌传刘豫传贾似道传韩芃胄传丁大全传万俟禼传汪伯彦传秦桧传郭药师传黄潜善传张觉传蔡攸传赵良嗣传蔡京传蔡卞传曾布传吕惠卿传章

急~~~~~《宋史·侯蒙传》翻译。自己翻译或者帮我去找翻译的资料也可以~~~ 拜托大家咯!!!!!!!!宋史侯蒙传 【原文】 侯蒙,字元功,密州高密人。未冠,有俊声,急义好施,或一日挥千金。进士及第,调宝鸡尉,知柏乡县。民讼皆决于庭,受罚者不怨。转运使黄湜闻其名,将推毂之,召诣行台白事,蒙以越境不肯往。湜怒,他日行县,阅理文书,欲

高中语文文言文高中语文文言文涂蓝的那个句子,很难理解为什么会“尚书执政”,而且翻译同学,画蓝线的那句话你看不懂是很正常的,即使是你们老师也是不太可能看懂的,除非对北宋祭祀礼仪有了解,否则是看不懂那句话的。 单纯从这句话的文言文翻译上讲,这句话并不难,参考翻译也告诉你了,这些年的郊祀经常提前举行,尚书管理此事,

404